Technological development is inevitable and even desirable and expected. This is mainly due to the fact that the world economy is still growing, and individual scientists as well as large corporations are striving to improve the living conditions of different social groups.
This development, however, depends heavily on the current state of knowledge and the tools with which the research is done and how precisely these two aspects are related to each other. In fact, when theoretical development is carried out fully, while the practical part is not, the probability that the development of technology will grow is unlikely. That is why correct circulation of information is necessary, because it allows a particular field of knowledge to be developed freely and without hindrance.
Purely technical translations – when spoken about – seem to be extremely important in the modern world. They cannot be carried out effectively by laymen. Because of the rich and relatively complex terminology, not every translator will be able to faultlessly and accurately translate a specific text, and also present the idea of its author. Thus, to be able to maintain the current stage of development, (international) companies employ highly qualified translators, who are highly skilled in their profession and are able to fine-tune any translation in a very precise manner.
In the case of translations of land registry or land use plans there can be absolutely no mistakes or errors, simply because they would be very expensive.
The most common technical texts include:
We provide technical translations of the following departments and industries: